martes, junio 28, 2011

Una mirada distinta de Let it Be


Let it Be

Déjalo ser (que así sea) The Beatles

When I find myself in times of trouble

  • Cuando me encuentro en dificultades

Mother Mary comes to me

  • La Madre María llega hasta mi

Speaking words of wisdom, let it be

  • hablándome con sabiduría: déjalo ser.

And in my hour of darkness

  • En mis horas de oscuridad

She is standing right in front of me

  • Ella se para frente a mí

Speaking words of wisdom, let it be

  • hablándome con sabiduría: déjalo ser.

Let it be, let it be, let it be, let it be

  • déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser

Whisper words of wisdom, let it be

  • Murmura palabras con sabiduría: déjalo ser

And when the broken-hearted people

  • y cuando la gente de corazón roto

Living in the world agree

  • que viven en este mundo concuerden

There will be an answer, let it be

  • habrá una respuesta, déjalo ser

For though they may be parted

  • aunque quizás ellos esten separados

There is still a chance that they will see

  • Igual habrá un chance que percibirán

There will be an answer, let it be

  • habrá una respuesta, déjalo ser

Let it be, let it be, let it be, let it be

  • déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser

There will be an answer, let it be

  • habrá una respuesta, déjalo ser

Let it be, let it be, let it be, let it be

  • déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser

Whisper words of wisdom, let it be

  • Murmura palabras con sabiduría, déjalo ser

Let it be, let it be, let it be, let it be

  • déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser

Whisper words of wisdom, let it be

  • Murmurando palabras con sabiduría, déjalo ser

And when the night is cloudy

  • y cuando la noche estuviese nublada

There is still a light that shines on me

  • aún existe una luz que brilla sobre mi

Shine until tomorrow, let it be

  • que continuará hasta mañana, déjalo ser

I wake up to the sound of music

  • me despertaré con el sonido de la música

Mother Mary comes to me

  • La Madre María llega hasta mi

Speaking words of wisdom, let it be

  • hablando palabras con sabiduría: déjalo ser

Let it be, let it be, let it be, let it be

  • déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser, déjalo ser

There will be an answer, let it be

  • habrá una respuesta, déjalo ser

Jean Lauand, catedrático de filosofía de la educación de la Universidad de Sao Paulo, ha publicado un artículo en el que defiende que la canción «Let it be» de Paul McCartney, que da título al último álbum de los Beatles, es una oración a la Virgen María.

Canción religiosa

El ex componente del grupo ha explicado que el origen de esa canción está en una visión que una noche tuvo de su madre, María, muerta cuando él tenía 10 años. Pero la canción sigue en el disco a otra, titulada «Lady Madonna», dedicada a las mujeres trabajadoras de Liverpool, pero que, como el mismo Paul contó en una entrevista, la mayoría de las mujeres trabajadoras que él conocía en Liverpool eran católicas y había una gran vinculación entre ellas, sus hijos y la Virgen María, «por lo tanto, el concepto original era la Virgen María como símbolo de toda mujer, la imagen de la Madonna aplicada a la mujer trabajadora. Es realmente un tributo a la figura de la madre». Según este profesor brasileño, es desde esta clave como hay que leer la letra de «Let it be», que no significa sólo «déjalo estar», como muchos traducen, sino también «que así se haga», puesto que es en inglés la expresión del «hágase» de María ante el anuncio del ángel. La madre le repite a lo largo de la canción constantemente ese lema: «Let it be». La canción se iba a titular en un inicio «Mother Mary», y según él mismo confiesa, «la hice como algo casi religioso».

Una letra espiritual

Lauand hace una lectura del contenido de la canción. La primera estrofa empieza describiendo que «cuando me encuentro en momentos de tribulación, Mother Mary viene a mí, diciendo palabras de sabiduría (...) Y en la hora de la oscuridad ella se alza ante mí, diciendo palabras de sabiduría, susurrando palabras de sabiduría». Esas palabras, «Let it be», «hágase» según este profesor, expresan la sabiduría por excelencia de María, la imagen de toda mujer.
Paul McCartney atravesaba en aquellos momentos por unas dificultades muy especiales, como él mismo confiesa en una entrevista: «Era un período muy difícil. John estaba con Yoko todo el tiempo, y nuestra relación estaba empezando a derrumbarse: John y yo atravesábamos un período muy tenso. La ruptura de los Beatles se asomaba en el horizonte y yo estaba muy nervioso. Personalmente era una época muy difícil para mí: las drogas, el stress, el cansancio y casi todo empezaba a pasarme su peaje.»


Música para la esperanza

La canción «Let it be» concluye con una invocación a la esperanza para todos los que sufren: «Aunque se separen/ sigue habiendo una posibilidad de que comprendan/ de que habrá una respuesta, hágase».

No hay comentarios.: